Bem-vindo/a ao blog da coleção de Ler o mundo História referência no ensino da diversidade

Bem-vindos, professores!
Este é o nosso espaço para promover o diálogo entre a autora da coleção LER O MUNDO HISTÓRIA, editora SCIPIONE e os professores que apostam no nosso trabalho.
É também um espaço reservado para a expressão dos professores que desejam publicizar suas produções e projetos desenvolvidos em sala de aula.
Clique aqui, conheça nossos objetivos e saiba como contribuir.

quarta-feira, 30 de abril de 2008

OBJETIVOS DESTE BLOG

Caros professores,

O blog da coleção Ler o Mundo-História, editora Scipione é um blog aberto, sem fins lucrativos - a autora que vos fala não recebe nenhuma remuneração para mantê-lo.

Ele foi criado para cumprir os seguintes objetivos:



a) divulgar o trabalho da coleção Ler o Mundo-História, editora Scipione da qual sou autora;


b) divulgar cursos, programas, lançamentos e sites de interesse aos educadores em geral e, particularmente, aos professores polivalentes de segundo ao quinto ano do Ensino Fundamental;


c) alimentar o trabalho dos professores na disciplina de História destinada ao Ensino Fundametal I e tudo aquilo que possa de modo interdisciplinar contribuir para a melhoria do letramento e alfabetização das crianças destes ciclos;

d) dar suporte aos professores que acreditam em nossa proposta pedagógica e adotam nossa coleção didática tanto na rede pública como particular. Nossos professores parceiros encontrarão muitas vezes indicação nos posts dos vínculos diretos com as temáticas trabalhadas nos volumes da coleção LER O MUNDO- HISTÓRIA, editora Scipione com referências às unidades e capítulos e poderão ter acesso ao material de apoio especialmente selecionado e disponibilizado em nossa biblioteca virtual;


e) finalmente, e não menos importante, o blog foi criado para receber contribuições de todos os professores que desenvolvem projetos bacanas e desejam compartilhá-los com os demais. Pois, essa autora que vos fala não aguenta mais ouvir apenas notícias ruins sobre escolas, professores e materiais didáticos e ela conhece escolas, propostas pedagógicas e muitos professores competentes, profissionais, educadores de fato e de direito que fazem a diferença no espaço escolar. Por isso se você desejar compartilhar seus projetos, seu site relacionado à História, ensino de história, educação infantil e afins, envie-nos suas contribuições para nosso mail: maria.c.car.oliveira@gmail.com


Agradecemos sua visita e adoraríamos receber seus comentários com críticas e sugestões para melhorarmos cada vez mais o nosso trabalho.
Um grande abraço
Conceição Oliveira

Nós falamos português mesmo?

CULTURA

Conheça a mistura de culturas que deu origem à "língua brasileira"

da redação

Todo mundo sabe que, no Brasil, nós falamos o português, certo?
Quase certo! Para alguns estudiosos da língua, nós falamos mesmo é o "brasileiro".
O que podemos dizer é que: o português de Portugal foi a base para o desenvolvimento do nosso idioma.
Mas... se foram os portugueses que descobriram o Brasil, por que será que nosso jeito de falar é diferente do deles?

Vamos analisar:

Quando os lusos (portugueses) aqui chegaram "deram de cara" com os índios. Deve ter sido uma confusão danada! Só depois de muita convivência eles começaram a se entender.

Depois, vieram os negros trazidos da África com mais um idioma diferente.
Até aí, já tínhamos três culturas dentro do Brasil. A dos índios, a que foi trazida pelos portugueses e a dos escravos africanos. Só pra completar essa verdadeira "omelete" vieram mais tarde os italianos, espanhóis, e muitos outros, como os japoneses, etc...
A mistura destas línguas todas deu origem à nossa "língua brasileira", cheia de influências e manias estrangeiras.


Em qual região do Brasil você mora?
Toda essa diversidade causou ainda mais um efeito: cada região do Brasil ficou com uma maneira diferente de falar. Quer ver? Pegue aí um mapa e confira:

Nordeste - Êtcha, nóis!!!
Na época da escravidão, muitos africanos foram levados para o litoral nordestino. Uma das heranças que eles deixaram no sotaque dos habitantes da região, foi a pronúncia da letra "t", que recebeu um som de "tch". Quando um nordestino desta região litorânea fala a palavra "muito", por exemplo, ele pronuncia assim: "mutcho". Já reparou?

Norte - Influência Jesuíta
Volte ao seu mapa e ache lá em cima, ao norte, a Amazônia. Veja que este Estado é vizinho de outros Estados que fazem parte do Nordeste brasileiro. No entanto, os amazonenses não falam com aquele sotaque arrastado, típico do nordestino. É que na Amazônia quase não houve a escravidão de africanos. A influência sofrida neste Estado foi a influência do tupi, que foi a língua trazida pelos jesuítas que andavam pelo país evangelizando os índios.

Minas Gerais - Uai, sô!
No século XVIII, pessoas de todos os cantos do Brasil foram para Minas Gerais. Lá era explorado o ouro. Podemos até dizer, então, que muito do sotaque do mineirinho é resultado da união dos sotaques de todas as outras regiões do Brasil.

Santos - Tu tá entendendo?
Na cidade de Santos, no litoral de São Paulo, em vez de falar "você" eles falam "tu". E acabamos de descobrir por quê! É que no século XVIII o litoral sul foi ocupado pelo governo português. Já ouviu algum português falar "você"? Eles só usam "tu".
Pelo jeito, eles acabaram deixando essa expressão de herança pros santistas. Entendeu?

Rio de Janeiro - Ox cariocax porrrrrrrrrrrrrrtuguesesss!
Em 1808 a família real portuguesa mudou-se para o Rio de Janeiro. Sabe quantos lusitanos foram pra lá fugindo de Napoleão? Dezesseis mil! Até então, a cidade tinha apenas 56.000 habitantes que acabaram recebendo a influência desse monte de portugueses. É esta a origem do "r" raspado na garganta e do "s" chiado que os cariocas cultivam até hoje.

São Paulo - Abre a porrrrrrrrta que a samambaia tá torrrrrrrrrrrta!
A cidade de São Paulo falava o dialeto "caipira" até o século passado. Geralmente o pessoal do interior pronuncia as palavras com o "r" bem puxado, já reparou? Porrta, porrco... Os habitantes da cidade de São Paulo só não continuaram falando assim porque acabaram recebendo influências estrangeiras. O sotaque paulistano é, hoje, resultado da combinação dos sotaques dos imigrantes italianos que chegavam na época da industrialização em busca de trabalho. Como aconteceu na novela Terra Nostra, lembra "ô meu"?

A estas diferenças no jeito de falar dentro de uma mesma língua, damos o nome de dialeto! Você já sabe qual é o seu? Então descubra...